Path: utzoo!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!ubc-cs!ugly.cs.ubc.ca!manderso From: manderso@ugly.cs.ubc.ca (Mark Anderson) Newsgroups: can.general Subject: Re: Royal Canadian Air Farce Message-ID: <4743@ubc-cs.UUCP> Date: 16 Aug 89 20:28:02 GMT References: <640@UALTAVM.BITNET> Sender: news@cs.ubc.ca Reply-To: manderso@ugly.cs.ubc.ca (Mark Anderson) Distribution: can Organization: UBC Department of Computer Science, Vancouver, B.C., Canada Lines: 14 kim@watsup.waterloo.edu (T. Kim Nguyen) writes: >In article <640@UALTAVM.BITNET> TMCLELLA@UALTAVM.BITNET (Tim Mclellan) writes: > In its "opening credits", they say something in French that > sounds like: "Ici fas Canada" (sp). Can anyone give a > good translation of what this sort of means in English? >They are saying "Ici Farce Canada", which means, "This is the [Royal] >Canadian [Air] Farce"... ...and which is a parody of the "Ici Radio-Canada" station id used on SRC's radio and tv broadcasts ("This is CBC"). -- Mark Anderson {att!alberta,uw-beaver,uunet}!ubc-cs!ugly.cs.ubc.ca!manderso "Narrow mind would persecute it, die a little to get to it..."