Path: utzoo!lsuc!atha!philmtl!matrox!rob From: rob@matrox.com (Robert Keller) Newsgroups: can.general Subject: Re: Royal Canadian Air Farce Message-ID: <335@matrox.com> Date: 16 Aug 89 21:00:08 GMT References: <640@UALTAVM.BITNET> Reply-To: rob@matrox.com (Robert Keller) Distribution: can Organization: Matrox Electronic Systems, Mtl, Quebec. Lines: 14 In article <640@UALTAVM.BITNET> TMCLELLA@UALTAVM.BITNET writes: >In its "opening credits", they say something in French that >sounds like: "Ici fas Canada" (sp). Can anyone give a >good translation of what this sort of means in English? They actually say "Ici farce Canada", which is a take-off on the french CBC (SRC-Societe Radio Canada) identifing phrase "Ici Radio Canada". The SRC phrase means "This is the CBC", while the take-off means "This is funny radio Canada" (or thereabouts). hope you can sleep at nights now, ...rob