Path: utzoo!attcan!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!mailrus!ncar!husc6!rice!titan!bro From: bro@titan.rice.edu (Douglas Monk) Newsgroups: comp.cog-eng Subject: Re: Cross-linguistic issues in the design of Icons Summary: THIMK! Message-ID: <816@brazos.Rice.edu> Date: 21 Aug 89 18:23:39 GMT References: <9268@cs.Buffalo.EDU> <1985@softway.oz> <1989Aug20.005726.27233@utzoo.uucp> <30767@ucbvax.BERKELEY.EDU> Sender: root@rice.edu Reply-To: bro@titan.rice.edu (Douglas Monk) Organization: Rice University, Houston Lines: 22 In article <30767@ucbvax.BERKELEY.EDU> thom@dewey.soe.berkeley.edu.UUCP (Thom Gillespie) writes: # My vote for possible universal icon word be the christian cross. How many # cities around the word do you think do not have one sticking up in the air # somewhere? Hmm. Mecca and Medina, Saudi Arabia, to name two. # True universal icons are an impossibility, much as a true universal # language -- same problems. From some of my foreign friends' reactions to things I take for granted, I would say this is trivially true. Icons, like language, must be learned. But, if you keep the size of the iconic vocabulary down, icons could be learned more quickly, I believe. Make them obvious and direct, not reliant on analogy or language-based nuances. (Thermometers would make better icons for temperature-related matters. The icon for spiciness I have seen on Mexican picante sauce is a little white graduated chile pepper. As spiciness is increased, more of the pepper is colored.) Doug Monk (bro@rice.edu) Disclaimer: These views are mine, not necessarily my organization's.