Path: utzoo!attcan!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!mailrus!csd4.csd.uwm.edu!bionet!agate!ucbvax!bloom-beacon!GAFFA.MIT.EDU!Love-Hounds-request From: Love-Hounds-request@GAFFA.MIT.EDU Newsgroups: rec.music.gaffa Subject: Babooshka blah blah Message-ID: <8908300219.AA06271@ide.com> Date: 30 Aug 89 02:19:45 GMT Sender: daemon@bloom-beacon.MIT.EDU Reply-To: Love-Hounds@GAFFA.MIT.EDU Organization: The Internet Lines: 23 Approved: love-hounds@eddie.mit.edu Really-From: ide!lofdahl@Sun.COM (Corey Lofdahl) in reply to Doug Alan Sorry Doug, but I have this russian friend, and in a failed attempt at using an actual real live russian phrase to impress her with my bilingualness, I called her "Babooshka". Let me just say that the quizical look on her face convinced me more than any argument that indeed the correct interpretation is "Grandmother" or "scarf worn on the head". Of course this is the word of one born in the great workers paradise versus those who have proven themselves worthy of hawking candies with just a hint of retcyn. Take your pick. --Corey Q: What is retcyn anyway? A: 1) activated partially hydroginated cottonseed oil 2) copper glucanate Hmmmmm Good!