Xref: utzoo rec.games.trivia:2884 alt.folklore.computers:1297 Path: utzoo!utgpu!jarvis.csri.toronto.edu!rutgers!tut.cis.ohio-state.edu!ucbvax!ucsfcgl!cca.ucsf.edu!hoptoad!asylum!osc!jgk From: jgk@osc.COM (Joe Keane) Newsgroups: rec.games.trivia,alt.folklore.computers Subject: Re: At Last! The voice of Reason! Summary: This post contains some random bit of linguistic fluff. Keywords: bean counters, decade, French, second Message-ID: <1881@osc.COM> Date: 18 Jan 90 03:09:25 GMT References: <50810@bbn.COM> <1484@baird.cs.strath.ac.uk> <3612@ganymede.inmos.co.uk> <30874@shemp.CS.UCLA.EDU> <1990Jan16.104013.15688@jarvis.csri.toronto.edu> Reply-To: jgk@osc.COM (Joe Keane) Followup-To: rec.games.trivia Organization: Object Sciences Corp., Menlo Park, CA Lines: 19 In article <1990Jan16.104013.15688@jarvis.csri.toronto.edu> migod@csri.toronto.edu (Mike Godfrey) writes: >However, there is also a problem when you consider other languages. The >French for "two" and "second" are "deux" and "deuxieme" respectively -- they >*are* related. The same is also true in German (and, I would imagine, Dutch). >Do we now rewrite the French/English dictionaries? If so, how? We need a >new word in French, but we must place it between "first" and "second", unlike >English. More and more confusing. We already have the word: `second[e]'. It basically means: of two things, the one besides the first. Fortunately for us it's etymologically unrelated to `deux', so we have the following correspondence: zero premier the best, the ultimate, etc. un second the runner up, next to best, etc. deux deuxieme two away from the best trois troisieme three away from the best et cetera... Easier than English, huh?