Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!mailrus!uunet!kddlab!titcca!dclsic!sjc!spider!leia!harkcom From: harkcom@potato.pa.Yokogawa.CO.JP (Alton Harkcom) Newsgroups: comp.sys.next Subject: Re: misuse of English Message-ID: Date: 9 May 90 19:54:54 GMT References: <90120.223441CMH117@psuvm.psu.edu> <8290@sdcsvax.UCSD.Edu> <4144@infmx.UUCP> <7982@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV> Sender: news@leia.pa.yokogawa.co.jp Organization: Yokogawa Electric Corporation, Tokyo, Japan. Lines: 23 In-reply-to: david@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV's message of 4 May 90 18:59:27 GMT =}cortesi@infmx.UUCP (David Cortesi) writes: =}|david@jpl-devvax.JPL.NASA.GOV (David E. Smyth) writes: =}| =}|>I spent the afternoon pouring over the NeXT at a demo-day they had here. =}| ^^^^^^^ =}|For the benefit of readers in other countries, let me explain that =}|these are not correct usages of English. The writers have made =}|the common error of writing the wrong one of a pair of words that =}|sound alike. The word for "scrutinize" is pore, not pour (one pours =}|beer into a glass), ... Maybe David is using a UK dictionary that is 'on the blink'... I missed the original, but based on the quote, it should be, "this is not the correct usage in English" and "The writer has made"??? =}When you are pouring over a NeXT, don't miss the glass. Pour me one, ppppppplllleeeeeaaaaasssseeeee.......... -- --harkcom@potato I speak only for myself...