Path: utzoo!attcan!uunet!mcsun!ukc!edcastle!lfcs!nick From: nick@lfcs.ed.ac.uk (Nick Rothwell) Newsgroups: comp.sys.transputer Subject: Re: H1 Message-ID: <4263@castle.ed.ac.uk> Date: 28 May 90 11:37:14 GMT References: <294@keele.keele.ac.uk> Reply-To: nick@lfcs.ed.ac.uk (Nick Rothwell) Organization: Jenny Agutter Appreciation Society of Edinburgh Lines: 27 In-reply-to: Lydia.Heck@durham.ac.uk In article , Lydia.Heck@durham writes: >It might be that it is not: >>> Ich weiss jetzt was kein Engel weiss >but it is CERTAINLY NOT > >"Ich weisse jetzt was ein Engel weissen" > > >as P. Mitchell (cca04@uk.ac.keele.seq1 ) quotes it. > >However it could be > " Ich weiss jetzt, was ein Engel weiss " >(To give a translation: I know now what an angel knows ) It should translate to "I now know what no angel knows." I thought I'd got it right...? Follow-ups out of comp.sys.transputer into rec.film.wings-of-desire.fan-club. >Lydia.Heck@uk.ac.durham Nick. -- Nick Rothwell, Laboratory for Foundations of Computer Science, Edinburgh. nick@lfcs.ed.ac.uk !mcsun!ukc!lfcs!nick ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ ~~ Ich weiss jetzt was kein Engel weiss