Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!usc!orion.oac.uci.edu!uci-ics!gateway From: Christian.Huitema@mirsa.inria.fr (Christian Huitema) Newsgroups: comp.protocols.iso.x400 Subject: Re: Dutch names in X.400 and/or RFC 1148 Message-ID: <9006080903.AA26008@jerry.inria.fr> Date: 8 Jun 90 10:01:06 GMT Lines: 37 Approved: usenet@PARIS.ICS.UCI.EDU In-Reply-To: Your message of 08 Jun 90 01:30:26 +0100. <9006072148.AA05704@polya.Eng.Sun.COM> MMDF-Warning: Unable to confirm address in preceding line at PARIS.ICS.UCI.EDU > As far as I understand the state of the arts: >> >> Jan van der Steen -> X.400: S=van der Steen;G=Jan;OU=...;C=nl >> <-> RFC822: Jan.van(b)der(b)Steen@somewhere.in.nl > >Actually, I think the 822 form should be (according to RFC 987/1148) > > Jan.van_der_Steen@somewhere.in.nl > >Pete Pete, I do agree with you, and this is in fact what we have implemented in our X.400 gateway (M.PLUS). Blanks are useless in RFC-822 adresses, and the translation from "S=van der Steen" to "van_der_Steen", and back, is very natural. However, you are not quite correct when you state that this transform is ``according to RFC 987/1148''; due to some bizarre infuences (English influences, indeed), RFC-1148 states that "van_der_Steen@somewhere.in.nl" should be converted back to "S=van(u)der(u)Steen". The mapping between space and underline, which was defined in the appendix A of RFC-987 has been removed from RFC-1148... If you were to completely follow RFC-1148 on that point (which I dont recommend), the mapping of the X.400 address above would become: <"/S=van der Steen/G=Jan"@somewhere.in.nl> Delightful, isn't it? Christian Huitema PS. Note that does not make any sense in RFC-822. Anything between parenthesis is a comment, and is striped off by the RFC-822 parser; (b) is the escape for a bang (!) within an X.400 Printable string.