Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!uunet!husc6!m2c!wpi!dogdu@dbl1.CES.CWRU.Edu From: dogdu@dbl1.CES.CWRU.Edu (Erdogan Dogdu) Newsgroups: soc.religion.islam Subject: Re: [Over]Emphasis of Arabic ? Message-ID: <14162@wpi.wpi.edu> Date: 24 Jul 90 12:24:09 GMT References: <14109@wpi.wpi.edu> Sender: shari@wpi.wpi.edu Organization: CWRU Dept of Computer Engineering and Science Lines: 30 Approved: shari@wpi.wpi.edu In article <14109@wpi.wpi.edu> mohamed@ecs.umass.edu writes: >P.S Is it true that in some parts of Turkey, prayers are in Turkish and not in >Arabic ?? Esselamun Aleikum, That is not true. Muslims in Turkey are almost entirely Sunni. And there is not such a thing, praying in Turkish, especially for "salat" (five times praying). But as it is like in other non-Arabic speaking Islamic countries, when making "dua" (wishes from Allah), the words are in Turkish for individuals, as well as for "imam"(person who heads the praying); and the "Jhuma Hutba" (Cuma, or Friday praying speech) is almost all in Turkish except the beginning and the end of the speech which are in Arabic, and some verses from Quran are read, and the topic of the speech is given as referenced to some "ayeth" (Quranic verses) or some "hadith" (sayings from Prophet Muhammad (PBUH)). What you heard migth be this : Back in the 40's or 50's, I do not know the exact dates, for some years, "adhan" (call for praying) was used to be in Turkish. It was a political attack, and a single party was ruling the country. After the end of that era, it was quickly abolished, and returned back to the original delivery of "adhan" in Arabic, as first delivered by Bilal-i Habesh. Regards .. Erdogan