Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!rutgers!aramis.rutgers.edu!athos.rutgers.edu!christian From: zds-ux!bjstaff@uunet.uu.net Newsgroups: soc.religion.christian Subject: Genesis 3:14,15 Message-ID: Date: 6 Aug 90 01:48:34 GMT Sender: hedrick@athos.rutgers.edu Lines: 47 Approved: christian@aramis.rutgers.edu Greetings: I am reading the book _Catholicism_, George Brantl, Editor. On page 74, he discusses Catholic teaching on Mary. He proceeds to quote Genesis 3:14,15, applying it to Mary: And the Lord God said to the serpent: ... I will put en- mities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head and thou shalt lie in wait for her heel. Note that it is a feminine person that crushes the serpent's head; that the serpent lies in wait for the heel of a feminine person. The NIV renders the passage as follows: So the Lord God said to the serpent, ... "And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel." Note that this time it is a masculine person that crushes the serpent's head; that the serpent lies in wait for the heel of a masculine person. I went to _The Pocket Interlinear Old Testament_, Jay P. Green, Sr., General Editor and Translator. Green renders the passage as follows: And Jehovah God said to the serpent, ... And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed - He will bruise your head, and you shall bruise His heel. As you can see, Green and the NIV are in agreement. I am nearly ready to conclude that Brantl is quoting from a "broken" translation. Is there anyone in net.land that is proficient enough in Hebrew to settle this issue for me? Thanks, Brad Staff ...uunet!zds-ux!bjstaff