Path: utzoo!attcan!uunet!aplcen!samsung!zaphod.mps.ohio-state.edu!wuarchive!mit-eddie!media-lab!minsky From: minsky@media-lab.MEDIA.MIT.EDU (Marvin Minsky) Newsgroups: comp.ai Subject: Re: What Has Traditional AI Accomplished? Message-ID: <3694@media-lab.MEDIA.MIT.EDU> Date: 12 Oct 90 20:33:03 GMT References: <69367@lll-winken.LLNL.GOV> <1990Oct9.184502.106@watdragon.waterloo.edu> <1712@oravax.UUCP> <1990Oct12.192833.7783@watdragon.waterloo.edu> Reply-To: minsky@media-lab.media.mit.edu (Marvin Minsky) Organization: MIT Media Lab, Cambridge MA Lines: 12 In article <1990Oct12.192833.7783@watdragon.waterloo.edu> cpshelley@violet.uwaterloo.ca (cameron shelley) writes: > ... All forms of machine language >'use' are not very well funded but I don't think generation has really >begun replacing translation, so much as complementing it. Translation >has been focusing more on the harder task of dealing with real texts in >identifiable genres, while generation could be used as you describe, I >just don't know of any examples. Perhaps it is different in the 'real >world'. I don't have any hard facts, but have the impression that translation is well funded in Japan, and in Europe, where many not-perfect systems are in large scale use for rough translation, usually followed up by human corrections. I am told that this is very cost effective.