Xref: utzoo soc.culture.french:1925 comp.edu:3794 Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!swrinde!zaphod.mps.ohio-state.edu!samsung!noose.ecn.purdue.edu!venus.ecn.purdue.edu!giacomet From: giacomet@venus.ecn.purdue.edu (Frederic B Giacometti) Newsgroups: soc.culture.french,comp.edu Subject: Re: Langages de programmation francais Message-ID: <1990Nov13.161355.4538@noose.ecn.purdue.edu> Date: 13 Nov 90 16:13:55 GMT References: <1990Nov11.211717.1761@noose.ecn.purdue.edu> <129658@infocenter.encore.com> Sender: news@noose.ecn.purdue.edu (USENET news) Organization: Purdue University Engineering Computer Network Lines: 33 In article <129658@infocenter.encore.com> gharel@encore.com (Guy Harel) writes: >>>In article <1990Nov9.213037.2869@noose.ecn.purdue.edu> giacomet@venus.ecn.purdue.edu (Frederic B Giacometti) writes: > >>>informatique tres varie. De l'ignorant parfait au babasseur fou. Essayer de > > > ..."babasseur fou!", quelle expression amusante! > > Est-ce que quelqu'un pourrait en retracer l'etymologie pour moi? > > (Aucun rapport avec Babar j'espere...) > > merci Je n'ai pas mon Robert sous la main, mais dans le milieu imprimeur, la babasse est l'imprimante offset, le babasseur etant l'operateur, celui qui se met de l'encre de partout. Plus generalement, une babasse designe une machine avec un ecran et donc, par extension, un ordinateur. Une "babasse" est un terminal informatique (ecran + clavier: micro ordinateur ou simple terminal sur reseau), la salle des "babasses" designant la salle des terminaux ou des micro-ordinateurs. L'activite' de pianoter sur une babasse, et plus specialement celle de travailler sur un programme de maniere intense s'appelle "babasser" (un peu l'equivalent du verbe anglais "to hack"). Un babasseur etant la personne bidouillant sur son terminal, le babassseur fou est l'individu qui poussant cette activite a l'extreme, et ne trouvant plus le sommeil, couche souvent sur sa babasse plutot que sur son EPF prefere'e. "babasseur" et "babasseur fou" sont donc les mots francais pour le mot anglais "hacker"; "To hack" se traduisant par "babasser". Frederic G.