Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!wuarchive!zaphod.mps.ohio-state.edu!uakari.primate.wisc.edu!unmvax!pprg.unm.edu!topgun!mustang!nntp-server.caltech.edu!bes From: goer@midway.uchicago.edu (Richard L. Goerwitz) Newsgroups: soc.religion.islam Subject: Re: A look into Islamic banking Message-ID: <1990Nov15.085941.24105@nntp-server.caltech.edu> Date: 15 Nov 90 08:59:41 GMT Sender: bes@nntp-server.caltech.edu (Behnam Sadeghi) Organization: California Institute of Technology, Pasadena Lines: 36 Approved: bes@tybalt.caltech.edu Paul@kuhub.cc.ukans.edu writes: >In article <1990Nov13.162007.20281@wpi.WPI.EDU> mughal@iago.caltech.edu writes: >> >>>From Quran: >> >>If ye did well, ye did well for yourselves; >>if ye did evil, (ye did it) against yourselves; >>so when the second of the warnings came to pass, (We >>permitted your enemis) to disfigure your face, and >>to enter your Temple, as they had entered before, >>and to visit with destruction all that fell into >>their power. (7) > >The original text in Arabic (English transleteration) says : > > "Wa liadkhulu al-masjida cama dakhaluhu aoula mara." > "and to enter THE MOUSQUE like they entered it the first time." > >where did "your" come from? And how did he translate masjid to "Temple"?? Okay, my Arabic isn't perfect, but can't the word _masjid_ be used of synagogues, and even Christian churches as well? Someone please refresh my memory on this. Those of you with a knowledge of other Semitic languages will at once recognize that the word _msjd_ is not a novel Arabism. It is from the root _sjd_, which means to bow down or pray. It occurs in Syriac, where a bet segdtha is a 'place of worship.' It also occurs in Hebrew. Be- cause the word is simply a common ma- prefixed formation, one suspects that it is pre-Islamic, and that its use to denote exclusively *Muslim* places of worship came about only in more recent times. I would like it if someone could confirm/deny these observations, as I'm surely not an Arabist! -Richard