Path: utzoo!censor!geac!torsqnt!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!usc!jarthur!nntp-server.caltech.edu!bes From: mayne@sun10.scri.fsu.edu (William (Bill) Mayne) Newsgroups: soc.religion.islam Subject: Re: HOW I REVERTED TO ISLAM Message-ID: <1990Dec5.082914.2315@nntp-server.caltech.edu> Date: 5 Dec 90 08:29:14 GMT Sender: bes@nntp-server.caltech.edu (Behnam Sadeghi) Organization: California Institute of Technology, Pasadena Lines: 63 Approved: bes@tybalt.caltech.edu In article <1990Dec2.211935.6446@nntp-server.caltech.edu> shamma@ccu.umanitoba.ca writes: [Article by anonymous friend of poster omitted] I'll use this as a point of departure a few questions concerning words I've seen in talk.religion.islam and other matters. I am curious about the use of the word "reverted" in the title of this thread and the text of the article in question. When I first read it I assumed it was about someone who left Islam and later returned, a very common experience for young people raised in any religion, it seems. But the article described how a non-Muslim came to be a Muslim. Normally the word we English speakers in the west would use for that is "conversion". The "re-" prefix implies going back to something. Now this may just be a confusion of usage if the author was not a native speaker of English. But I wonder if it is more than that. Does it have some special significance to Muslims, suggesting something like the soul "coming home" even if they weren't a Muslim before? Second related question: Does anybody know how many Muslims there are in various western countries and the proportion which are (1) natives or at least from families of traditional Muslim countries vs (2) converts from the host countries. In the U.S.A. I know there are many black Muslims. In fact as far as I know they constitute a group (actually few groups) of their own. How many other converts are there? How do other Muslims regard the separate (but equal?) black Muslim groups? Of the converts, how many converted (or reverted, if you prefer) at least partly because of marriage with a Muslim? Finally, I see a lot of other unfamiliar words in this forum. Since I am glad to learn new words and I realize that most messages are intended for Muslims who already know them I'd appreciate it if authors would continue to use their special vocabulary but explanations be posted for us infidels who want to learn. This could be in the articles themselves (by the author or moderator) or maybe in a separate "frequently asked questions" post. Here are a few words taken from the article mentioned. In some cases I have an idea what they mean, but my assumptions may be incomplete or wrong: Muslima - evidently "a" as a feminine suffix, from Arabic? SAW - acronym for some traditional blessing, like PBUH? iman - The usage was "with strong iman" describing a woman. Also, isn't this used as a title for some high clerics? made Shahadah - -------- to strive Insha-Allah to be a true Muslim ----------- There are several other unfamiliar words which I have seen and which appear to be part of a special islamic vocabulary, but I don't find in the particular article which prompted this post. There have been a few articles which though written in English (sort of) contained so many unusual words I couldn't figure out what the author was writing about! I admit I'm asking here partly out of laziness. I could no doubt find answers in books. But I hope some folks out there on the net will want to give their views and I seek to learn what regular people think, not just what scholars write. Actually the former is far more interesting to me. Bill Mayne