Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!sun-barr!olivea!oliveb!bunker!hcap!hnews!101!460.0!Isaac.Obie From: Isaac.Obie@p0.f460.n101.z1.fidonet.org (Isaac Obie) Newsgroups: misc.handicap Subject: Re: Braille Translators Message-ID: <16533@bunker.UUCP> Date: 29 Dec 90 03:15:04 GMT Sender: wtm@bunker.UUCP Reply-To: Isaac.Obie@p0.f460.n101.z1.fidonet.org Distribution: misc Organization: FidoNet node 1:101/460.0 - VI/BUG, Holbrook MA Lines: 17 Approved: wtm@bunker.UUCP Index Number: 12607 one of the most important things about software is technical support. buying pc braille will elicit comments like "read chapter four". that's one reason i stayed away from that one. duxbury is easier to operate because it's just a matter of say i got a program called daveed. i translate it this way, braille daveed 25 40. 25 is number of lines. 40 characters on a line. then it becomes daveed.brf. then when i want to braille it, i write brfout daveed. that's it! does that give you an idea? i have a friend who uses pc braille and problems with inquiries about support. hot dots is liked by some, but it will be hard to get tre the real story behind the story, but persistence shall net you a sweet fruit -- Uucp: ..!{decvax,oliveb}!bunker!hcap!hnews!101!460.0!Isaac.Obie Internet: Isaac.Obie@p0.f460.n101.z1.fidonet.org