Path: utzoo!censor!geac!torsqnt!news-server.csri.toronto.edu!clyde.concordia.ca!thunder.mcrcim.mcgill.edu!snorkelwacker.mit.edu!ai-lab!life!burley From: burley@geech.ai.mit.edu (Craig Burley) Newsgroups: comp.arch Subject: Re: I always thought there was something burning in that computer... Message-ID: Date: 7 Jan 91 13:07:58 GMT References: <5836@labtam.labtam.oz> Sender: news@ai.mit.edu Organization: Free Software Foundation 545 Tech Square Cambridge, MA 02139 (617) 253-8568 Lines: 60 In-reply-to: scott@labtam.labtam.oz's message of 7 Jan 91 05:36:49 GMT In article <5836@labtam.labtam.oz> scott@labtam.labtam.oz (Scott Colwell) writes: "System performance is also dependent upon the speed of peripheral devices. The speed of standard bus architectures is fixed to maintain _combustibility_. However, the new standard buses (EISA and MCA) allow ..." So does ISA stand for Industry Standard Arsonist ? (perhaps this is a good anecdote for what can happen when you use an automated spelling checker) Or worse, an editor/proofreader who doesn't have any useful amount of technological knowledge and either lets such a mistake slip through, or -- my guess in this case -- actually "corrects" the text without checking with the author. While working as a tech writer, I saw this kind of thing happen plenty of times. The most valuable editor either is a technical expert or, easier to find, someone who has the good sense to check their "corrections" with the author no matter how "obvious" they are. Luckily, I was allowed to be the only person with on-line access to my own documents, and as a result, I usually ended up working with real smart editors -- either they started out that way or they learned on the job (as when I'd come back with their marked-up manuscript and describe the implications of the "purely editorial change" they'd just made). Plus, in almost every instance of an incorrect edit, I'd discover that I could have made the context clearer (not hinging on a critical and rather technical word like "compatibility", the word I assume was meant above) and therefore less prone to misinterpretation. For example, "The speed of standard bus architecture is fixed to maintain _greek-word_ -- allowing devices of many different types and speeds to connect to the same bus, as long as they can communicate at the fixed speed of that bus." At this point, one can replace "to maintain _greek-word_ -- allowing" with ", so that", and discard any complicated word. Of course, when writing only to a real technical audience, that gets pretty verbose, and words like "compatibility" aren't necessarily greek-words! But a paragraph beginning as does the one above doesn't strike me as written for techies. In fact, I might even add (assuming I'm technically correct -- and busses are not my area of expertise) something like "If the fixed speed of a particular bus architecture is set too high, then fewer affordable devices can connect to it properly, even though those that do will usually offer higher performance. Similarly, if the speed is set too low, then while many low-end devices can connect to it, higher-end devices will not be able to offer significant extra speed on that bus. Because new, faster models of computers and peripheral devices are inevitable, any fixed-speed bus architecture is likely to be considered too slow at about the time it also becomes affordable to a large market. A way to extend the life span of a bus architecture is to design it to offer a low minimum requirement for device speed but allow higher-end devices to connect to it at higher speeds as well. Although there must still be a maximum speed for such a bus, it can be much higher than the minimum speed offered by the bus, and this permits a wider price/performance range of devices to connect to it. The new standard buses (EISA and MCA) are buses of this type..." Of course, if I was a really good writer, I'd have split up the above paragraph into multiple paragraphs, proofread what I wrote, and so on. (At least I no longer write paragraphs like the above consisting of a single sentence!) -- James Craig Burley, Software Craftsperson burley@ai.mit.edu