Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!usc!zaphod.mps.ohio-state.edu!sol.ctr.columbia.edu!ira.uka.de!smurf!flatlin!bagsend!pilhuhn!hwr From: hwr@pilhuhn.ka.sub.org (Heiko W.Rupp) Newsgroups: comp.sys.amiga.advocacy Subject: Re: Coding in English Message-ID: <188ff65e.ARN11fd@pilhuhn.ka.sub.org> Date: 22 Jan 91 11:51:42 GMT References: <747@cbmger.UUCP> <8179@ucdavis.ucdavis.edu> <755@cbmger.UUCP> <1991Jan20.023612.14976@zorch.SF-Bay.ORG> Reply-To: hwr@pilhuhn.ka.sub.org Followup-To: comp.sys.amiga.advocacy Lines: 35 Organization: Not an Organization In article <1991Jan20.023612.14976@zorch.SF-Bay.ORG>, Kent Paul Dolan writes: > >zerkle@iris.ucdavis.edu (Dan Zerkle) writes: >> software. The people who wrote the programs can not write English >> well. The people who can write English well can not understand the >> computer programs. >peterk@cbmger.UUCP (Peter Kittel GERMANY) responds: >> Just to assure you: This is nothing special for English. >> Pure horror! [...] > >And in a horrible burst of jingoism (note the followup!) I chip in: > >Probably a smiley should be in there someplace, but I learned German, >Latin, and Spanish, and I still want to see the code and docs and even >commentary in English, damnit. > That's allright, but there are more and more users which have to use a computer, but which are not able to understand the manuals in english. But if hard- and software is distributed in a land where they speak another language than the developpement language, the local distributor should at least take someone to read the translated manual carefully and to discover and correct the errors. -Heiko -- Heiko W.Rupp, Gerwigstr.5, D-7500 Karlsruhe +49 721 693642 hwr@pilhuhn.ka.sub.org or uk85@ibm3090.rz.uni-karlsruhe.de "Who comes too late will be punished by life - I am always too late" :-( hwr