Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!rpi!usc!sdd.hp.com!spool.mu.edu!uwm.edu!linac!att!princeton!venus!miyazaki From: miyazaki@venus.NoSubdomain.NoDomain (Takeshi Miyazaki) Newsgroups: comp.sys.mac.system Subject: Re: Questions about Kanji system Message-ID: <7682@idunno.Princeton.EDU> Date: 28 Mar 91 23:25:25 GMT References: <1991Mar28.151907.3269@waikato.ac.nz> Sender: news@idunno.Princeton.EDU Lines: 27 The article of ldo@waikato.ac.nz (Lawrence D'Oliveiro, Waikato University) is correct, but few more comments. >With a Roman keyboard, you type in the Roman character sequence for >each syllable It is roma-ji, a standard translation from hiragana/katakana to alphabet. > Once you've built up >the kana sequence for a complete word, press the space bar, and you get a >list of Kanji ideograms with the same pronunciation. We call this software as "front end processor (FEP)". Kanji Talk has it's own FEP, but it has a rather poor performance. So people use (buy) other FTPs such as VJE, TurboJip, and EGBridge. >Some of the incompatibilities that I've found: Once someone tried to compile compatibility list on the net, but I don't remember who was. As far as I know, compatible text editors are miniWRITER, ASLEdit, Acta, Nisus(I don't have), Yoedit and McSink. Takeshi Miyazaki miyazaki@ee.princeton.edu