Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!rpi!zaphod.mps.ohio-state.edu!mips!pacbell.com!ucsd!rutgers!aramis.rutgers.edu!athos.rutgers.edu!christian From: cctr114@csc.canterbury.ac.nz Newsgroups: soc.religion.christian Subject: Re: Adam and Eve have become as Gods? Message-ID: Date: 14 Apr 91 02:45:46 GMT Sender: hedrick@athos.rutgers.edu Organization: University of Canterbury, Christchurch, New Zealand Lines: 49 Approved: christian@aramis.rutgers.edu In article , mib@churchy.gnu.ai.mit.edu (Michael I Bushnell) writes: > In article cctr114@csc.canterbury.ac.nz writes: > > Just another point on this passage, the chapter division of the text are > of late Christian origin and some times do not accurately reflect the > natural division of the text. In this passage you should read the last > verse of Chapter 2, about them being naked and not ashamed, as the opening > of this passage. Splitting it away into another chapter prevents people > from reading the passage as intended. Perhaps I should add that the 2:25 verse really serves as a connection between the two passages but if one is forced to choose to which it belongs it should go with chapter 3 rather than chapter 2. > > I agree that the split belongs where you place it, but the chapter > divisions in the OT are found the in the Masoretic text and are not of > Christian origin. The NT and Apocrypha chapter (and verse) divisions > date from after the Reformation. > > This information comes from the introductory notes to the Revised > English Bible. If they're wrong, I'd appreciate hearing about it... > > -mib The place I got my information from is ``The Torah - A Modern Commentary'' by W. Gunther Plaut, Bernard J. Bamberger and William W. Halo, Published by the Union of American Hebrew Congregations. Rabbi Plaut served on the translation committee for the Jewish Publication Society of America's English translation of the 1960's. The book is er... like um... very large, but if you like I could try to give you a page number for that statement. A curious fact is that the Hebrew chapter and verse divisions do not always correspond to our English chapter and verse division. I do not know the reasons for this. Bill Rea -- ----------------------------------------------------------------------------- | Bill Rea, University of Canterbury, | E-Mail b.rea@csc.canterbury.ac.nz | | Christchurch, New Zealand | Phone (03)-642-331 Fax (03)-642-999 | ----------------------------------------------------------------------------- [In the preface to Tanakh, the JPS translation you refer to, it says that the chapter divisions are medieval Christian, while the verse divisions are considerably older, and Jewish. I looked at the REB prefatory material and was unable to find the statement that mib refers to. None of my other reference books say anything about this. --clh]