Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!cs.utexas.edu!sdd.hp.com!caen!ox.com!math.fu-berlin.de!mailgzrz!w203zrz!mbut0135 From: mbut0135@w203zrz.zrz.tu-berlin.de (Matthias Butt) Newsgroups: comp.fonts Subject: Re: Umlaute [was: naive (...question about uncial...) ] Message-ID: <617@mailgzrz.tu-berlin.de> Date: 20 May 91 14:58:14 GMT References: <1991Apr24.152455.22367@engage.enet.dec.com> <1991Apr24.180811.1957@ico.isc.com> <1991May4.190533.13629@ira.uka.de> Sender: news@mailgzrz.tu-berlin.de Organization: TUBerlin Lines: 95 Nntp-Posting-Host: w203zrz.zrz.tu-berlin.de Even at the risk of being very boring after some weeks of following occasional comments concerning the dieresis/trema/ umlaut issue I have to say something myself: 1. kleine@ira.uka.de (Karl Kleine) is not only thinking small but indeed dead wrong when saying: >(a) The correct plural form of Umlaut is Umlaute. You should follow the > tradition of using the plural form of the foreign language in > educated language, as you do without question for Latin, for example. Infact it is a funny perculiarity of German to retain foreign spelling and plural formation with many loan-words for at least a long period of time. However, not even in German the plurals e.g. of english loans are always formed "correct" (not even in educated language). E.g. nobody uses "Computers" as the plural form of "Computer" although this word was borrowed from English quite recently! 2. Let me just add that the lack of umlaut characters in international alphabets and in the ASCII code need noty disturb our national pride either. It just happens to be that the English writing system does not employ diacritics and therefore always gets along with the plain roman alphabet. However this does not mean that this alphabet is anglo- centristic. Its just the most natural "smallest common denominator" of all alphabets based on the roman alphabet. Scandinavians and the French for example share our trouble in getting along with such international character sets. So cool down! 3. I think the following use of the terms in question is most appriate (although outside scentific writing nobody will need to bother): -The two dots as a diacritical mark which can in principle be combined with any character are called *trema*. -The term *dieresis* (or *diaeresis*) actually refers to the pronounciation the adjacent letters as two (not necessarily distinct - cf. 'co/"operatin') vowels with an intervening syllable boundary as opposed to a diphtong (as in 'maid') or a single vowel (as in 'good', 'beast' or 'boost') which to indicate is one rather common use (but not the only one) of the trema. -The term *umlaut* which literally translates to something like 're-sound' (with the prefix 're-' indicating some change like in 'to rearrange') actually refers to the sounds which are the result of a historic change in vowel quality which took place in many germanic languages including German. Of particular interest with repect to the German writing system is the "fronting" of the vovels [a], [o] and [u] in certain environments which took place during the periods of Old-High-German (a.d. 750-1050) and Middle- High-German (a.d. 1050-1350). This process is still reflected in German orthography because the fronted vowels are written as /"a, /"o and /"u. In mani word stems the umlauted and non-umlauted vowel are alternating ('H/"ute' for example is the plural of 'Hut'). This is probably one of the reasons why we still have the letter /"a which would be unnecessary otherwise because it is pronounced like the letter e. Thus it seems appropriate to use the term *umlaut* or *umlaut character* for the German characters /"a, /"o and /"u because they reflect the an umlaut process in writing. In this case it is the whole character including the diacritics (which in turn may be called umlaut marks) which is referred to. The term doesnt seem to be appropriate to refer to characters with a trema denoting dieresis or some other property unrelated to umlaut as a phonological process. 4. Although umlaut characters (except for /"a possibly) do behave exactly like other chjaracters without diacritics in the German writing system I would still consider the trema a diacritic which is added to some base character. Hence I think K.K. is wrong again when stating: >An Umlaut (The correct German plural form is Umlaute, not Umlauts) is a >completely different thing. For traditional Typesetting there is certainly no other way of providing diacritics and accents than by casting an extra letter. Therefore K.K. is right when writing: >In the typesetting business, Umlaute were never composed from the >base vowel and dots, but were always (and still are) letters of >their own. However as far as I know the umlaut letters are usually exact copies of the base letter (except for the diacritics added). Correct me if I'm wrong! It is certainly true, that the placement of the trema is a delicate matter (wich is by the way true for all diacritic marks). In particular in writing this placement differs from mathematical typesetting because in math dots should always have the same height while in printing text their heigt must vary according to the height of the base character. Also the dots (like all diacritics) have to be centered corectly. This is certainly not easily accomplished if the base character and the diacritic are combined automatically. Matthias