Xref: utzoo comp.fonts:2522 soc.culture.german:4341 Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!rpi!think.com!spool.mu.edu!uwm.edu!bionet!agate!stanford.edu!leland.Stanford.EDU!bergmann From: bergmann@leland.Stanford.EDU (Bergmann) Newsgroups: comp.fonts,soc.culture.german Subject: Re: Umlaute [was: naive (...question about uncial...) ] Message-ID: <1991May20.190249.12782@leland.Stanford.EDU> Date: 20 May 91 19:02:49 GMT Article-I.D.: leland.1991May20.190249.12782 References: <1991May4.190533.13629@ira.uka.de> <617@mailgzrz.tu-berlin.de> Organization: AIR, Stanford University Lines: 19 In article tmb@ai.mit.edu (Thomas M. Breuel) writes: > [...] > >To add to the confusion, the official substitute for writing 'sz' when >the special character is not available is 'ss'. As far as I can tell, >this was a really bad decision, since 'ss' carries with it the idea >that the preceding vowel is short, whereas 'sz' indicates that the >preceding vowel is normal or long; there is no good reason not to >write the 'sz' letter as 'sz' when the letter is not available. Hoho -- strong words! I'll give you one reason which seems good enough to me: the German "z" is pronounced "ts," so I, for one, read "dasts" when I see "dasz." (It's even worse with words that are less common, e.g. "saszen.") I'll grant you that much of this has to do with usage. Und frau gewoehnt sich bekanntlich an allem, selbst am Dativ. Annette