Xref: utzoo comp.sys.mac.wanted:3817 comp.sys.mac.misc:12453 comp.sys.mac.apps:6318 Path: utzoo!utgpu!news-server.csri.toronto.edu!rpi!usc!elroy.jpl.nasa.gov!ncar!gatech!bloom-beacon!eru!hagbard!sunic!ugle.unit.no!nuug!ulrik!rolfl From: rolfl@hedda.uio.no (Rolf Lindgren) Newsgroups: comp.sys.mac.wanted,comp.sys.mac.misc,comp.sys.mac.apps Subject: Re: Why does Mac output not look as good as LaTex? Message-ID: Date: 23 May 91 12:49:46 GMT References: <20081@cs.utexas.edu> <1991May20.223955.22343@midway.uchicago.edu> <26376@ttidca.TTI.COM> Sender: news@ulrik.uio.no (Mr News) Organization: University of Oslo, Norway Lines: 23 In-Reply-To: davidd@ttidca.TTI.COM's message of 22 May 91 19:00:34 GMT Nntp-Posting-Host: hedda.uio.no For lots of helpful hints check out "The MAC is not a Typewriter," by Robin Williams. I just picked the book up a few days ago and it's changed my document preparation substantially. I've been considering translating (localizing) this book to Norwegian. Can anybody out there give any hints as to how to write for permission, what needs to be included in the query, etc. The need for localization of this book is threefold: Norwegian Macs are different, Norwegian typographical traditions are different, and the book is very, very good. There is one additional reason why Mac output doesn't look as good as LaTeX: When figuring line breaks, TeX takes the entire paragraph into account, while word processors (usually, traditionlly, etc.) only consider the previous line. So a LaTeX paragraph will almost always be better adjusted. The algorithm that does this is quite simple, and could well, I suppose, be implemented in a word processor. Rolf Lindgren | "The opinions expressed above are 616 Bjerke Studentheim | not necessarily those of anyone" N-0589 OSLO 5 | rolfl@hedda.uio.no