Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site dciem.UUCP Path: utzoo!dciem!ntt From: ntt@dciem.UUCP (Mark Brader) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Pronunciation of Granada/Grenada Message-ID: <454@dciem.UUCP> Date: Fri, 28-Oct-83 17:38:17 EDT Article-I.D.: dciem.454 Posted: Fri Oct 28 17:38:17 1983 Date-Received: Fri, 28-Oct-83 20:25:59 EDT References: <330@pyuxn.UUCP> Organization: NTT Systems Inc., Toronto, Canada Lines: 6 Grenada is affiliated with Britain (part of the Commonwealth, I think), and in Britain it is more common to retain the spelling of a foreign word but pronounce it as if it was an English word spelled the same way. Thus `garage' may sound something like `GARRidge' (no r-coloring in the a, please), and even if Grenada is a Spanish word or name it would likely be pronounced to rhyme with Ada.