Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1exp 11/4/83; site ihuxk.UUCP Path: utzoo!linus!security!genrad!grkermit!masscomp!clyde!ihnp4!ihuxk!summers From: summers@ihuxk.UUCP (Robert Summers) Newsgroups: net.jokes Subject: Re: Translation Humor Message-ID: <513@ihuxk.UUCP> Date: Tue, 13-Dec-83 17:16:15 EST Article-I.D.: ihuxk.513 Posted: Tue Dec 13 17:16:15 1983 Date-Received: Thu, 15-Dec-83 02:04:06 EST References: <185@whuxle.UUCP> <2272@rabbit.UUCP>, <615@ut-sally.UUCP> Organization: AT&T Bell Labs, Naperville, Il Lines: 23 I also know of a few like these. A student in my french class used "Je suis pleine." for I am full (as in can't eat any more). This translates idiomatically as I am pregnant. (Correct translation would be Je suis content(e). Spanish changes greatly from region to region and where as in Costa Rica after asking which bus you should take to go downtown the citizen replies "Tome la chiva numero cinco" He means take bus number five. The same answer translates in Spanish as <> with goat number five in Panama! So if ya know some Spanish that you learned in high school (which is usually Spain Spanish) You may be surprised to learn that what you are saying doesn't have quite the same meaning as that which you thought. A bientot/Hasta la vista/Tot ziens/See ya later. Bob Summers -- Robert L. Summers AT&T Bell Laboratories Naperville, Illinois 60566 (312) 979-1649 ihnp4!ihuxk!summers