Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site unc.UUCP Path: utzoo!linus!security!genrad!grkermit!masscomp!clyde!floyd!harpo!eagle!mh3bs!mhtsa!exodus!gamma!ulysses!unc!tim From: tim@unc.UUCP Newsgroups: net.religion Subject: Re: "G-d" and destroying holy names - reposting of the rules Message-ID: <6458@unc.UUCP> Date: Wed, 21-Dec-83 20:04:50 EST Article-I.D.: unc.6458 Posted: Wed Dec 21 20:04:50 1983 Date-Received: Sat, 24-Dec-83 11:26:18 EST References: <2971@utcsrgv.UUCP> Organization: CS Dept., U. of N. Carolina at Chapel Hill Lines: 11 I must be crazy to argue with a lawyer, but... Dave, I never said that translating the Hebrew YHVH form as "G-d" was a translation into normal English, only that it was a translation. Given this, your argument about the difference between "G-d" and normal English doesn't really hold water. If there is some difference between translating a word and finding a readily comprehensible substitute, I don't know what it is. Care to try again? -- Tim Maroney, University of North Carolina at Chapel Hill duke!unc!tim (USENET), tim.unc@csnet-relay (ARPA)