Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site ucla-cs.ARPA Path: utzoo!linus!decvax!ittvax!dcdwest!sdcsvax!sdcrdcf!trwrba!cepu!ucla-cs!das From: das@ucla-cs.UUCP Newsgroups: net.flame Subject: Re: Character attacks on Ronald Reagan Message-ID: <1001@ucla-cs.ARPA> Date: Tue, 28-Aug-84 20:28:01 EDT Article-I.D.: ucla-cs.1001 Posted: Tue Aug 28 20:28:01 1984 Date-Received: Thu, 30-Aug-84 12:29:03 EDT References: <411@oddjob.UChicago.UUCP> <1744@ucbvax.UUCP> Organization: UCLA CS Dept. Lines: 18 >> When Kruschev said "We will bury capitalism", he said it in Russian. >> In Russian, this use of `bury' is an idiom meaning `outlive'. > >You're in the wrong newsgroup with this item... Net.jokes might >be a bit closer. Or maybe net.self-delusion... > > Wayne Do you know Russian well enough to say that? I don't, but have talked to a native speaker who confirms that a usage like "We will bury you" does NOT mean "We will destroy you", but rather "Time will pass and prove you wrong-- you try it your way and I'll try it mine, and you'll see that I'm right." I read an article about American misunderstanding of the translation of Khrushchev's speech which not only explained the idiom, but also pointed out that his tone of voice was not at all appropriate for a "We will destroy you" interpretation anyway. -- David Smallberg, das@ucla-cs.ARPA, {ihnp4,ucbvax}!ucla-cs!das