Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site whuxl.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxl!houxm!whuxl!wjm From: wjm@whuxl.UUCP (MITCHELL) Newsgroups: net.music.classical Subject: Opera Subtitles Message-ID: <199@whuxl.UUCP> Date: Mon, 27-Aug-84 08:39:21 EDT Article-I.D.: whuxl.199 Posted: Mon Aug 27 08:39:21 1984 Date-Received: Tue, 28-Aug-84 00:07:54 EDT Organization: Bell Communications Research, Inc. Lines: 12 Yesterday was my first personal experience with the NY City Opera's subtitle system (actually super-title would be a more descriptive term, since the English translations are projected onto a screen at the top of the proscenium opening and the opera is sung in the original language). To put it briefly, I was impressed. No more fumbling through the libretto, and no more having to either hear hacked-up English translations (I really can't take non-English opera sung in a language other than the original). The opera was an excellent performance of "Madama Butterfly" which was not only well sung, but also excellently staged, and the subtitles were the icing on the cake. Well Done. Bill Mitchell (whuxl!wjm)