Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site gitpyr.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!gatech!gitpyr!msj From: msj@gitpyr.UUCP (Mike St. Johns) Newsgroups: net.sf-lovers Subject: Re: Re: Flying Sorcerers Message-ID: <330@gitpyr.UUCP> Date: Fri, 9-Nov-84 22:33:33 EST Article-I.D.: gitpyr.330 Posted: Fri Nov 9 22:33:33 1984 Date-Received: Sat, 10-Nov-84 10:20:48 EST References: <3951@decwrl.UUCP> <134@whuxi.UUCP> <394@cepu.UUCP> <> Reply-To: msj@gitpyr.UUCP (Mike St. Johns) Organization: Georgia Institute of Technology Lines: 25 Summary: In article <> jeff1@garfield.UUCP (Jeff Sparkes) writes: >> In article <134@whuxi.UUCP> rcmcc@whuxi.UUCP (MC_CONNELL) writes: >> >If I remember correctly, the natives kept >> >referring to the lead character as "Purple." >> > >> > "Purple" <- As-i-mauve <- Asimov >> > >> >is my interpretation. >> >> Specifically his (the Human character's) translating machine renders >> his name in the lanuguage of the natives of the planet as: >> >> "as a purple shade of gray"->"as a mauve"->Asimov, nifty pun. >> > And of course, Asimov loves a good ( or bad ) pun!!! > Sorry to correct you, but the quote was: "As a color, shade of purple-gray" Mike. -- Mike St. Johns Georgia Insitute of Technology, Atlanta Georgia, 30332 ...!{akgua,allegra,amd,hplabs,ihnp4,seismo,ut-ngp}!gatech!gitpyr!msj