Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site fortune.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!sdcsvax!dcdwest!ittvax!decvax!decwrl!amd!dual!fortune!polard From: polard@fortune.UUCP (Henry Polard) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: The physical laws of spelling reform Message-ID: <4643@fortune.UUCP> Date: Thu, 15-Nov-84 12:18:34 EST Article-I.D.: fortune.4643 Posted: Thu Nov 15 12:18:34 1984 Date-Received: Sun, 18-Nov-84 04:40:42 EST References: <1310@ihuxq.UUCP> <2718@ncsu.UUCP> <1322@ihuxq.UUCP> Reply-To: polard@fortune.UUCP (Henry polard) Organization: Fortune Systems, Redwood City, CA Lines: 40 In article <1322@ihuxq.UUCP> ken@ihuxq.UUCP (ken perlow) writes: > >Of course it's not always clear what Shakespeare's words mean--that's what >I said--but it *IS* clear what the words *ARE*. They are at least >pronounceable, and can be looked up by the inquiring student. Until >nu-spel, anyway. From the Variorum edition of Henry the Fourth, Part One, Act III Sc.ii Beg. with line 9: Make me beleeue that thou art onely markt For the hot vengeance, and the rod of heauen, To punish my mistreadings. Tell me else Could such inordinate and low desires Such poore, such bare, such lewd, such mean attempts, Such barren pleasures, rude societie as thou art matcht withall, and grafted to, Accompanie the greatnesse of thy blood, And hold their leuell with thy princely heart? Lines 34-36: Which by thy yonger brother is supplide And art almost an allien to the harts Of all the Court... Ken, we are all writing in nu-spel. English othography is some 400 years out of date. It could use some tuning, and the result may well not be as frightful as you seem to think it will. -- Henry Polard (You bring the flames - I'll bring the marshmallows.) {ihnp4,cbosgd,amd}!fortune!polard N.B: The words in this posting do not necessarily express the opinions of me, my employer, or any AI project.