Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/17/84; site mhuxr.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mfs From: mfs@mhuxr.UUCP (SIMON) Newsgroups: net.nlang,net.women Subject: Re: Re: Gender-specific neuter pronouns Message-ID: <232@mhuxr.UUCP> Date: Fri, 1-Feb-85 14:14:43 EST Article-I.D.: mhuxr.232 Posted: Fri Feb 1 14:14:43 1985 Date-Received: Sat, 2-Feb-85 11:59:59 EST References: <437@ptsfa.UUCP> <1285@bbncca.ARPA> <2285@mit-hermes.ARPA> Organization: AT&T Bell Laboratories, Murray Hill Lines: 8 Xref: watmath net.nlang:2513 net.women:4341 > But apparently contracts written in archaic French refer to "personnes", > which is of course feminine in French. And then to keep the gender straight, > so to speak, the contract refers to these persons as "elles" [they, female] > later on. How would modern French handle this? > --John Purbrick The same way, i.e. "personnes", "elles". Marcel