Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC840302); site mcvax.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!allegra!bellcore!decvax!genrad!panda!talcott!harvard!seismo!mcvax!play From: play@mcvax.UUCP (Andries Brouwer) Newsgroups: net.jokes Subject: Re: Favorite Sign of the Week Award Message-ID: <480@mcvax.UUCP> Date: Sat, 23-Feb-85 21:47:39 EST Article-I.D.: mcvax.480 Posted: Sat Feb 23 21:47:39 1985 Date-Received: Wed, 27-Feb-85 07:16:26 EST References: <901@ut-sally.UUCP> <929@reed.UUCP> <534@tpvax.fluke.UUCP> Reply-To: play@mcvax.UUCP (Andries Brouwer) Organization: CWI, Amsterdam Lines: 20 In article <534@tpvax.fluke.UUCP> inc@fluke.UUCP (Gary Benson) writes: >> :-( >> :-( --------------------------------------------- >> :-( | | >> :-( | P L A Y E R S B E I R G A R T E N | >> :-( | y creveza | >> :-( --------------------------------------------- >> >> The sign's more than trilingual. The German word for beer is bier, not >> beir. >> > >You damn tootin' it's more than trilingual. I figured that 'beir' was Dutch >for bear. Now what I want to know is what 'creveza' is. Looks likes its >probably Portugese for 'crevice', but I really couldn't say, not being >sexlingual myself |-) > ** The Dutch word for beer is 'bier' like the German 'Bier'. ** However, 'beir' is Hungarian for (to) inscribe, register. ** I never heard about creveza (it's not Portuguese, but may be Sapnish).