Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2(pesnta.1.2) 9/5/84; site scc.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!cbosgd!ihnp4!crsp!pesnta!scc!steiny From: steiny@scc.UUCP (Don Steiny) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Semantic Reversals (irregardless) Message-ID: <446@scc.UUCP> Date: Thu, 28-Feb-85 10:58:30 EST Article-I.D.: scc.446 Posted: Thu Feb 28 10:58:30 1985 Date-Received: Fri, 1-Mar-85 20:24:40 EST References: <108@ISM780.UUCP> <947@dual.UUCP> Organization: Personetics, Inc. - Santa Cruz, Calif. Lines: 30 > > => ...And, of course, let us not forget that new favorite > => irregardless > => --Darryl Richman, INTERACTIVE Systems Inc. ..!cca!ima!ism780!darryl > > Except that it isn't a real word in any real dictionary extant, so it doesn't > count . . . flame me if I'm wrong. > > Helen Anne No need to flame. It is a common misconception that there is a pool of words that are "English words" and that that pool is static. My mother used to say "ain't ain't in the dictionary (she was wrong too). Anyway, p. 692 of the American Heritage Dictionary has: irregardless - adv. *Nonstandard*. Regardless. My theory about why people use it is a linguistic process called "analogy." People do it by analogy with "irrespective," which also means "regardless." -- scc!steiny Don Steiny - Personetics @ (408) 425-0382 ihnp4!pesnta -\ 109 Torrey Pine Terr. ucbvax!twg --> scc!steiny Santa Cruz, Calif. 95060 fortune!idsvax -/