Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/5/84; site aecom.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!mcnc!philabs!aecom!teitz From: teitz@aecom.UUCP (Eliyahu Teitz) Newsgroups: net.religion.jewish Subject: Re: Stop the anglo-saxon hebrew!! Message-ID: <1331@aecom.UUCP> Date: Thu, 28-Mar-85 11:52:58 EST Article-I.D.: aecom.1331 Posted: Thu Mar 28 11:52:58 1985 Date-Received: Sun, 31-Mar-85 04:38:03 EST References: <23760@lanl.ARPA> Distribution: net Organization: Albert Einstein Coll. of Med., NY Lines: 36 > > I have unfortunately become accustomed to American pigeon Hebrew > such as "shabbes" for shabbat, "yontif" for yom tov, etc., but when > a recent posting starts using terms like "ha'maisim" for "ha'metim", > it's time to stop the language degradation. > > Most Ashkenzaim in the world have adopted the correct Sephardic > pronounciation of Hebrew, and it is used everywhere in the > world except in the United States, and some places in England. > I hope that some of the orthodox Jews on this net would stop > separating themselves from the rest of the Jewish world, and > start using the correct pronounciations. > Why do you think that the s'faradi pronunciation is the correct one. They do not differentiate between tet, ta, nd saff, and saf. Why are there three letters if there is only one pronunciation ( in this the ashkenazim are no better ). One place where the ashkenazim are more exact than current Israeli hebrew ( not real sfaradit ) is in the vowels. There is a difference between a kamatz and patach, a tzere and segol which the Israeli's don't make. The only people who speak correct hebrew are the Yemenites ( here Yakim has a point to say we are not as good as they ). If you insist on Yemenite transliteration when writing to the net I would comply, but it would be difficult, because we are not used to their pronunciations. However, to insist on one wrong method over another wrong method makes little sense. I'm sure there are those on the net who prefer to read meisim and understand it more clearly and read it more quickly than they would meitim. In short, it would be impractical to force one group to write in the other groups style. ( I personally switch between the two, sometimes even in the same sentence. It depends whether I learned the word in school, in which case I would probably write it Ashkenazi style or if I learned it at home where we speak Israeli hebrew ). Eliyahu Teitz.