Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version nyu B notes v1.5 12/10/84; site csd2.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!allegra!bellcore!decvax!genrad!panda!talcott!harvard!seismo!cmcl2!csd2!meth From: meth@csd2.UUCP (Asher Meth) Newsgroups: net.religion.jewish Subject: Re: Stop the anglo-saxon hebrew!! Message-ID: <3780033@csd2.UUCP> Date: Sun, 31-Mar-85 20:28:00 EST Article-I.D.: csd2.3780033 Posted: Sun Mar 31 20:28:00 1985 Date-Received: Wed, 3-Apr-85 01:38:20 EST References: <23760@lanl.ARPA> Organization: New York University Lines: 26 Yitzchak Samet writes : > On the >contrary, there is a serious question about changing from your >father's custom of pronunciation (in prayer) because you may be >scorning the religious practices of your parents and theirs (as >you do when you refer to our great grandfathers' prayer dialect >as "pigeoen" Hebrew, chas v'sholom). I saw discussions of this >from Rav Moshe Feinstein, and from Rav Henken z"l. The approach I, too, have heard of such discussions. I was told by Rav Shabtai Rappaport, a grandson-in-law, that Rav Moshe says that one may change from the practice of his father. This p'sak (halachic ruling) should be found in vol 6 of Iggeros Moshe (Orach Chaim). Rav Shabtai also told me that on the other side of the fence is Rav Avraham Yitzchak Hacohen Kook (zatzal) who says that one may not change from the practice of his father with respect to pronunciation (havarah). I saw this teshuvah (responsum) from Rav Kook about four years ago. Whatever your custom is, you do fulfill your obligation of, say, kriyas hatorah, the reading of the weekly portion on the sabbath in the synagogue, even if the pronunciation of the reader is different than one you are accustomed to using. asher meth allegra!cmcl2!csd2!meth meth@nyu-csd2.arpa