Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83; site mit-athena.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!sdcsvax!dcdwest!ittvax!decvax!mit-athena!martillo From: martillo@mit-athena.UUCP (Joaquim Martillo) Newsgroups: net.books Subject: Re: Name of the Rose Message-ID: <145@mit-athena.UUCP> Date: Sun, 31-Mar-85 01:17:08 EST Article-I.D.: mit-athe.145 Posted: Sun Mar 31 01:17:08 1985 Date-Received: Tue, 2-Apr-85 05:31:16 EST References: <2526@nsc.UUCP> Organization: MIT Project Athena Lines: 11 Last time reviews of the book appeared, people commented on all the references to Sherlock Holmes. One was missed. The book is supposed to be a translation of memoirs by a monk Adso who comes from Germany. Clearly this is supposed to be a Latinization of a German name and is probably declined Adso, Adsonis etc. But what is the original German name? If one looks at latinizations of German names of the story's time period, one finds initial German W is lost and German t becomes a Latin d. Therefore given the Latin root form Adson(-) one expects the original German name was Watson. Yehoyaqim Martillo