Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site watrose.UUCP Path: utzoo!watmath!watrose!gdvsmit From: gdvsmit@watrose.UUCP (Riel Smit) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: A whole nother story Message-ID: <7407@watrose.UUCP> Date: Mon, 1-Apr-85 11:44:44 EST Article-I.D.: watrose.7407 Posted: Mon Apr 1 11:44:44 1985 Date-Received: Tue, 2-Apr-85 00:45:36 EST References: <116@hocsm.UUCP> <138@mit-athena.UUCP> Reply-To: gdvsmit@watrose.UUCP (Riel Smit) Distribution: net Organization: U of Waterloo, Ontario Lines: 14 I found it interesting that in Afrikaans there is an expression "dit is heeltemal 'n ander storie", or directly translated: it is completely a different story. Since "complete" can also mean "whole", and "a different" can also mean "another", my initial reaction to "a whole nother story" was that it is an awkward translation of "heeltemal 'n ander storie": a whole another story --> a whole 'nother story. -- Riel Smit +1 519 888 4004 UUCP: ...!{ihnp4,decvax,allegra,clyde,utzoo}!watmath!watrose!gdvsmit CSNET: gdvsmit%watrose@waterloo.csnet BITNET: rs@watcsg