Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site ut-sally.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!gatech!ut-sally!riddle From: riddle@ut-sally.UUCP (Prentiss Riddle) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Reduplication Message-ID: <1484@ut-sally.UUCP> Date: Thu, 4-Apr-85 18:40:56 EST Article-I.D.: ut-sally.1484 Posted: Thu Apr 4 18:40:56 1985 Date-Received: Sat, 6-Apr-85 01:40:26 EST References: <234@rtech.ARPA> <396@teddy.UUCP> <1345@ut-sally.UUCP> <456@terak.UUCP> <157@spar.UUCP> <158@spar.UUCP> Organization: U. of Tx. at Houston-in-the-Hills Lines: 17 Keywords: pidgins, Chinese, reduplication > > To'ngzhi`men do~u ga~o-gao-xi`ng-xing-de go~ngzuo`. > > comrades all glad-glad work > > ..where "ga~oxi`ng" (glad), being duplicated, means (very glad). Hmm. Seems to me that I remember that a characteristic of a number of Pacific pidgins is the frequent use of reduplication, especially for things like this. I wonder if it's safe to assume that they got it from Chinese? I know that various pidgins based on Chinese were among the first to appear in the Pacific, and had an influence on later pidgins in other areas. I wish I knew of some specific examples, but the only ones I can dredge from the murky fathoms of my memory are probably not to be trusted. --- Prentiss Riddle ("Aprendiz de todo, maestro de nada.") --- {ihnp4,harvard,seismo,gatech,ctvax}!ut-sally!riddle --- riddle@ut-sally.UUCP, riddle@ut-sally.ARPA, riddle%zotz@ut-sally