Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site psivax.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!sdcsvax!sdcrdcf!psivax!friesen From: friesen@psivax.UUCP (Stanley Friesen) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: On "orphaned" words. Message-ID: <383@psivax.UUCP> Date: Fri, 5-Apr-85 11:47:25 EST Article-I.D.: psivax.383 Posted: Fri Apr 5 11:47:25 1985 Date-Received: Sun, 7-Apr-85 04:48:03 EST References: <7169@watdaisy.UUCP> Reply-To: friesen@psivax.UUCP (Stanley friesen) Distribution: net Organization: Pacesetter Systems Inc., Sylmar, CA Lines: 22 Summary: In article <7169@watdaisy.UUCP> Gregory Rawlins writes: > During one of these marathon sessions the word "to" came up >and we noticed that the word "fro" in the phrase "to and fro" has >no independent meaning in English. i.e. fro has no meaning >outside of the phrase to and fro. > Questions : Why is this? Are there any other such orphaned words? > (You might even call them "appendix" words, by analogy with >our appendix :-) > greg. > It *did* have an independent once upon a time(perhaps about the time of Shakespeare?). It was almost certainly an antonym of "to", that is it probably meant "away from/from". It has fallen out of use, being retained only in the idiomatic saying "to and fro". This retention of archaic words in idioms is quite common. -- Sarima (Stanley Friesen) {trwrb|allegra|cbosgd|hplabs|ihnp4|aero!uscvax!akgua}!sdcrdcf!psivax!friesen or {ttdica|quad1|bellcore|scgvaxd}!psivax!friesen