Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site spar.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!mcnc!decvax!decwrl!spar!ellis From: ellis@spar.UUCP (Michael Ellis) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: Reduplication Message-ID: <164@spar.UUCP> Date: Mon, 8-Apr-85 06:05:31 EST Article-I.D.: spar.164 Posted: Mon Apr 8 06:05:31 1985 Date-Received: Wed, 10-Apr-85 06:12:02 EST References: <234@rtech.ARPA> <396@teddy.UUCP> <1345@ut-sally.UUCP> <456@terak.UUCP> <157@spar.UUCP> <158@spar.UUCP> <1484@ut-sally.UUCP> Reply-To: ellis@spar.UUCP (Michael Ellis) Organization: Schlumberger Palo Alto Research, CA Lines: 98 >Hmm. Seems to me that I remember that a characteristic of a number of >Pacific pidgins is the frequent use of reduplication, especially for things >like this. I wonder if it's safe to assume that they got it from Chinese? >I know that various pidgins based on Chinese were among the first to appear >in the Pacific, and had an influence on later pidgins in other areas. Many Pacific languages use reduplication in the plural forms for adjectives, as below: Tagalog: malaki (big) => malalaki (big ones) {ma- is a prefix} Fijian: na vale levu => na veivale lelevu the house big the houses big na tagane vinaka => na tagane vivinaka the man good the men good Tongan: e fale lahi => e ngaahi fale lalahi the house big the houses big Samoan: le tama:loa malosi => tama:loa malolosi the man strong men strong le fafine umi => ni fafine u:mi {redup. via vowel length} the woman tall the women tall Tahitian: te fare rahi => te mau fare rarahi the house big the houses big Indonesian occasionally forms noun plurals with reduplication, as below (our word `orangutan' derives from this word): Indonesian: orang (person) => orang-orang (people) I believe that none of these languages are pidgins. My bet is that all the above languages are related, since there is a unusual amount of correlation in many vocabulary items: Fijian Tongan Samoan Tahitian Indon. Tagalog big levu lahi tele: rahi - (ma)laki body - sino tino tino - - clean - ma'a mama: ma: - - drink gunu inu meainu inu minum (um)i(i)nom eye mata mata mata mata mata mata god `otou atua atua tuhan - head ulu 'ulu ulu upa'o - ulo house vale fale fale fare - - leg yava va'e vae 'a:vae - - live - nofo nofo noho - - new vou fo'ou fou - baru bago no bogi po: po: po: - - oyster civa tofe tio tio - - prawn ura - u:la 'oura udang ulang sleep moce mohe moe - - - soft malumu molu: malu: maru: lambek (ma)lambot star - fetu'u fetu: feti'a bintang bituin they ratou - la:tou ra:tou - - to ki ki 'i 'i ke sa water wai vai vai - - - where? -vei -fe: -fea -hea - - wind cagi matangi matagi mata'i angin hangin yesterday nanoa 'aneafi ananafi ina:nahi - - Furthermore, the pronominal systems express similar distinctions: I au ou,ku 'ou vau saya ako you(1) iko ke e 'oe engkau ka he,she,it o koya ne na 'oia dia siya I+you(2) daru ma ta ta:ua - - I+they(2) keirau ta ma ma:ua - - you+they(2) o drau mo lua 'o:rua - - they(2) rau na la ra:ua - - I+you(+they) da mau tatou ta:tou kita tayo I+they kaimami tau matou ma:tou kami kami you+they o ni mou tou 'outou enkau kayo they ra nau latou ra:tou dia sila I believe many Native American languages have pronominal systems that similarly distinguish all combinations of {I,you,other}. Does anyone know about the relatedness of the languages in the Pacific and of the Native Americans? Getting back to reduplication, perhaps somebody is familiar with any African languages. Does anybody know whether reduplication is used with them? It seems natural enough that the feature would be used to express plurality or intensification. IndoEuropean's use, for forming perfect tenses, seems somewhat nonintuitive. Perhaps that's why reduplication has disappeared in every modern IndoEuropean language I am familiar with. All this is idle speculation of course.. -michael