Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site sdcc3.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!mcnc!decvax!ittvax!dcdwest!sdcsvax!sdcc3!li51x From: li51x@sdcc3.UUCP (li51x) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: On "orphaned" words. (or are they reduplications?) Message-ID: <2784@sdcc3.UUCP> Date: Sat, 13-Apr-85 17:26:27 EST Article-I.D.: sdcc3.2784 Posted: Sat Apr 13 17:26:27 1985 Date-Received: Wed, 17-Apr-85 00:48:07 EST References: <7169@watdaisy.UUCP> Reply-To: li51x@sdcc3.UUCP ({}) Distribution: net Organization: U.C. San Diego, Academic Computer Center Lines: 11 Summary: What about the Yiddish-English phrases: rain shmain fancy shmancy etc. If it weren't for the different sense of meaning between "rain" and "rain shmain," I'd be tempted to explain these as word games. Any thoughts? --Michelle Gross