Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site rtech.ARPA Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!vax135!cornell!uw-beaver!tektronix!zehntel!dual!unisoft!mtxinu!rtech!jeff From: jeff@rtech.ARPA (Jeff Lichtman) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: The Queen's English Message-ID: <305@rtech.ARPA> Date: Mon, 22-Apr-85 02:37:08 EST Article-I.D.: rtech.305 Posted: Mon Apr 22 02:37:08 1985 Date-Received: Thu, 25-Apr-85 07:45:42 EST References: <395@tymix.UUCP> Organization: Relational Technology, Berkeley CA Lines: 25 > > When I commented to a Scottish friend about the "the" phenomenon, he > pointed out an inverse: claimed that "Joe is in jail" would be said in > Scotland as "Joe is in the jail"--(spelled gaol, of course). He also came > up with another interesting one. Said that there were parts of Yorkshire > where the word "while" was understood to mean "until." This tended to > cause fatalities at RR crossings, e.g. "Do not cross while the lights are > flashing." > > Herb Kanner > Tymnet, Inc. Another one like this is the word "yet". Here's what Fowler has to say about it: "'Yet' in its temporal sense may be ambiguous: its old sense of 'now as before', 'still' has lasted longer in Scotland and Ireland than in England. To a Scotsman or Irishman the natural meaning of 'Is it raining yet?' is 'Is it still raining?' To an Englishman it is 'Has it yet begun to rain?'" -- Jeff Lichtman at rtech (Relational Technology, Inc.) aka Swazoo Koolak {amdahl, sun}!rtech!jeff {ucbvax, decvax}!mtxinu!rtech!jeff