Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.3 alpha 4/15/85; site sdcc6.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!mhuxr!mhuxt!houxm!whuxl!whuxlm!harpo!decvax!ittvax!dcdwest!sdcsvax!sdcc3!sdcc6!ix415 From: ix415@sdcc6.UUCP (Rick Frey) Newsgroups: net.religion.christian Subject: Re: Whats wrong with this eqation? (Paul=Jesus) Message-ID: <2016@sdcc6.UUCP> Date: Fri, 19-Apr-85 19:59:31 EST Article-I.D.: sdcc6.2016 Posted: Fri Apr 19 19:59:31 1985 Date-Received: Sun, 21-Apr-85 06:04:06 EST References: <765@ccice5.UUCP> <700@mako.UUCP> <560@teklds.UUCP> <5194@fortune.UUCP> Distribution: net Organization: U.C. San Diego, Academic Computer Center Lines: 55 Summary: Double Standard with a purpose In article <5194@fortune.UUCP>, brower@fortune.UUCP (Richard Brower) writes: > > > >The epistles are not the writings of Paul but of God Himself. > > > >About the quotes regarding braided hair. I think the principle there > >is not to look like prostitutes, because they were the ones who wore > >all the jewelry and braided their hair.....it's not that women can not > >braid their hair. [Karen] > > What? Do I see Karen saying that Paul didn't mean what he said? > How do you determine that he didn't mean what he said here, yet > he meant every word and moreso when he mentions homosexuality? > Do I percieve a double standard? [Richard Brower] No you do not perceive a double standard, you perceive an unfortunate side effect of the imperfections of human language. Human language is at its best imperfect and full of pictures and analogies that must be agreed upon as to their meaning. When I say I walk down the street am I really walking down? Don't streets for the most part run on the horizontal plane? But because it is so much easier to use pictures and analogies that have commonly understood meanings, human language can often be misunderstood and misrepresented when these pictures are taken literally or when literal words are taken as pictures. The Bible uses both of these types of speech acts. When Christ said he was the bread of life is He saying that He is a gian loaf of wonder bread? Of course not, he's most likely referring to the common memory that the Jews shared of getting manna from God during the exodus, bread from heaven. That's what Christ claimed to be. Are we using a double standard when we say that Christ wasn't speaking literally? Maybe, but the Bible isn't intended to be taken as literal truth in every situation. When Satan tells Eve that she won't die from eating the fruit of the tree in the Garden of Eden, was that true? When Pharoah tells Moses all the bad things he's going to do to him do they ever happen? One has to look at the Bible with an intelligent eye, trying to decide what is to be taken literally and what is figurative. This, however, leads to one huge problem, that you correctly pointed out, where does one draw the line between saying one example is figurative whereas the others are literal. The best guideline to follow when one is presented with just such a translation problem is to try to decide if the point is a moral rule or something that was most likely a guidelines for the times. In the case of eating pork, as well as in braiding one's hair, it doesn't seem to unreasonable to say that God isn't morally concerned with what we eat or how we array our hair. In the case of homosexuality, however, the issue is not so clearly defined. Many people happen to feel that this is a moral issue and that Paul's teachings (along with the old testament teachings) combine to say that homosexuality is a sin. Some feel that it can be treated just like the braiding of hair and that the proscriptions against it were just for the time. That is the gravest danger in Biblical interpretation. One cannot say that every word in the Bible is to be taken literally, but what the next step after that is in Biblical interpretation is a very fuzzy issue. Rick Frey (ix415@sdcc6.UUCP)