Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site rtech.ARPA Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!whuxlm!harpo!decvax!genrad!panda!talcott!harvard!seismo!umcp-cs!gymble!lll-crg!dual!unisoft!mtxinu!rtech!jeff From: jeff@rtech.ARPA (Jeff Lichtman) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: tuna fish (actually re gooseberries) Message-ID: <318@rtech.ARPA> Date: Fri, 26-Apr-85 01:42:02 EDT Article-I.D.: rtech.318 Posted: Fri Apr 26 01:42:02 1985 Date-Received: Mon, 29-Apr-85 00:25:11 EDT References: <2550@drutx.UUCP> <395@ihu1m.UUCP> <2373@mit-hermes.ARPA> Organization: Relational Technology, Berkeley CA Lines: 29 > > I'm no Kiwi, (but I once had a girlfriend who was), but the so-called kiwi > fruit was renamed in New Zealand for base commercial reasons. Its original > English name was "Chinese gooseberry", and it is indeed a native of > China, not New Zealand. Now, how many Americans know what a gooseberry > looks/tastes like? (A large sour grape with bristles on it. Delicious in > pies.) > > John Purbrick ...decvax!genrad!mit-eddie!mit-hermes!jpexg Gooseberries are not grapes. They are closely related to currants. Both currants and gooseberries are members of the genus "Ribes." There is a type of small raisin called a "currant," but this is a red herring: the name is a corruption of "Corinth," which is the place the grapes were originally grown. Does anyone have a theory on the etymology of "gooseberry". Webster's 2nd says: "goose + berry; or perhaps altered from some older form; cf. F. groseille, G. krausberre, krauselbeere, D. kruisbes, kruisbezie." This isn't much help to me; I don't know the meanings of the foreign words. It's possible that "gooseberry" is a corruption of one of the given words. On the other hand, it could be that the words literally translate as "goose berry." Can anyone help? -- Jeff Lichtman at rtech (Relational Technology, Inc.) aka Swazoo Koolak {amdahl, sun}!rtech!jeff {ucbvax, decvax}!mtxinu!rtech!jeff