Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site gumby.UUCP Path: utzoo!linus!philabs!cmcl2!seismo!uwvax!gumby!yi-hua From: yi-hua@gumby.UUCP Newsgroups: net.lang.prolog Subject: Re: Anyone interested in prolog and translation into/out of Esperanto? Message-ID: <359@gumby.UUCP> Date: Thu, 9-May-85 23:46:35 EDT Article-I.D.: gumby.359 Posted: Thu May 9 23:46:35 1985 Date-Received: Sun, 12-May-85 00:27:27 EDT References: <1343@druny.UUCP> <184@sdcc13.UUCP> Organization: U of Wisconsin CS Dept Lines: 19 > > The European Economic Community is sponsoring the Dutch company BSO (in > > Utrecht) to study semi-automatic translation between European languages > > using an Intermediate Language (IL) based on Esperanto (see below). > > First, a non-linguist would enter the original text, while the system > > (a set of 5 68000's) translated it into the IL, and asked questions (in > > the source language) to resolve ambiguities. The end user would then gout > > use a workstation equipped with a single 68000 to call up the database > > of IL text and translate (fully automatically) selected material into > > the desired target language. They are writing the system in PROLOG, > > using a Vax running UNIX as the development system. > > > Wow! I had always thought this would be a good method (using Esperanto in > the middle) to translate between two languages. I guess it's too late > to rush off and do it myself now. Oh well..... *** REPLACE THIS LINE WITH YOUR MESSAGE ***