Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site rlvd.UUCP Path: utzoo!linus!philabs!cmcl2!seismo!mcvax!ukc!ubu!rlvd!drg From: drg@rlvd.UUCP (Duncan Gibson) Newsgroups: net.nlang Subject: English Dialect, as seen by Americans Message-ID: <345@rlvd.UUCP> Date: Fri, 3-May-85 20:26:48 EDT Article-I.D.: rlvd.345 Posted: Fri May 3 20:26:48 1985 Date-Received: Thu, 16-May-85 03:35:22 EDT Reply-To: drg@rlvd.UUCP (Duncan Gibson) Organization: Rutherford Appleton Laboratories, Atlas Buildings, U.K. Lines: 20 I know that the rules of the net say that differences in spelling etc should not be flamed about, so I suppose that might apply to this as well, but... I have been reading net.nlang with some interest for a while. The thing that amuses me most about the aticles, is that most of the comments made about English (as opposed to American!) colloquialisms (sp?) are made by Americans. Although there is nothing wrong with this, it should be noted that a great many Brits are unaware of some of the dialect usage which many American contributors appear to be experts on. Some of them may even be so, but so many examples recently show that there is confusion. For example, the phrase "I'm going to surgery" is uncommon, and is unlikely to be used to mean "I'm going to the doctor's". The common usage of "I'm going INTO surgery" means going into the operating theatre, but a doctor may use it to mean that he was going to work, just as a councillor or Member of Parliament might. Many of the phrases discussed so far have subtle variations, most of which have different meanings depending on the context. Please do not take such a context dependent phrase and generalise about the rest!