Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/5/84; site gloria.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!whuxlm!harpo!decvax!genrad!mit-eddie!think!harvard!seismo!rochester!rocksanne!sunybcs!gloria!colonel From: colonel@gloria.UUCP (Col. G. L. Sicherman) Newsgroups: net.nlang Subject: Re: vaxen, oxen, and foxen Message-ID: <832@gloria.UUCP> Date: Thu, 13-Jun-85 12:07:54 EDT Article-I.D.: gloria.832 Posted: Thu Jun 13 12:07:54 1985 Date-Received: Sat, 15-Jun-85 10:07:08 EDT References: <546@hou2b.UUCP> <561@umd5.UUCP> <666@bbnccv.UUCP> Organization: SUNY-Buffalo Computer Sci. Lines: 19 ["In the service of Virman Vundabar we learn perfection!"] > >Note also that to collectively refer to the many VAX computers out there > >a lot of people use the coined term "VAXEN", probably a derivative of > >"vixen" or something. There is probably some language that has contributed > >to English that uses a suffix "en" to denote a plural, and subconscious > >memory supplies the usage. > > VAXen is probably more akin to "oxen" then "vixen", as far as derivation. > The "en" suffix is a German pluralization, which has leaked over into English > in words such as "oxen". The -en of vixen is the -in of modern German: a feminine suffix. "In St. Louie they ruin it, But they think they're doin' it!" -- Col. G. L. Sicherman ...{rocksvax|decvax}!sunybcs!colonel