Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC840302); site erisun.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!bonnie!akgua!mcnc!philabs!cmcl2!seismo!mcvax!enea!erix!erisun!leif From: leif@erisun.UUCP (Leif Samuelsson) Newsgroups: net.unix Subject: Re: The Internationalisation of Unix - A European View Message-ID: <330@erisun.UUCP> Date: Mon, 10-Jun-85 17:49:24 EDT Article-I.D.: erisun.330 Posted: Mon Jun 10 17:49:24 1985 Date-Received: Sun, 16-Jun-85 01:17:31 EDT References: <211@pyrltd.UUCP> Reply-To: leif@erisun.UUCP (Leif Samuelsson) Distribution: net Organization: Ericsson Information Systems, Sundbyberg, Sweden Lines: 29 In article <211@pyrltd.UUCP> bejc@pyrltd.UUCP (Brian Clark) writes: > /usr/group/UK is proposing to establish an International Working Group to > develop current ideas on the integration of European character sets into > formal proposals. I think we need to define our terms here. What is the difference between saying "internationalising" and "nationalising"? To me, they seem to be two radically different concepts. Translating Unix commands to other languages and/or incorporating other character sets should really be called "nationalising", while the word "internationalising" should be used to describe the act of making Unix less depending on the U.S. character set. (And thereby making "nationalising" Unix an easier task). For everyone's info, the following eleven characters are to be considered national, and should be avoided in software meant to be "international": #$@[\]^{|}~ ---- Leif Samuelsson Ericsson Information Systems AB ..mcvax!enea!erix!erisun!leif Advanced Workstations Division S-172 93 SUNDBYBERG 59 19 N / 17 57 E SWEDEN