Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC840302); site diku.UUCP Path: utzoo!linus!philabs!cmcl2!seismo!mcvax!diku!storm From: storm@diku.UUCP (Kim Fabricius Storm) Newsgroups: net.nlang,net.text Subject: Re: about diacritical marks (danish dynamite) Message-ID: <1087@diku.UUCP> Date: Tue, 30-Jul-85 23:16:18 EDT Article-I.D.: diku.1087 Posted: Tue Jul 30 23:16:18 1985 Date-Received: Thu, 1-Aug-85 06:12:47 EDT References: <1065@diku.UUCP> <763@mcvax.UUCP> <1070@diku.UUCP> <775@mcvax.UUCP> Organization: DIKU, U of Copenhagen, DK Lines: 56 Xref: linus net.nlang:3141 net.text:464 In article <775@mcvax.UUCP> aeb@mcvax.UUCP (Andries Brouwer) writes: >Last time I just mentioned a few accents that occurred to me while >writing - let me now give a more detailed overview of what accents >exist. >- Corona (circle above) (o) is found in Scandinavian oa and Czech ou . ^^ >Various ligatures are conventionally treated as a single symbol. >One has Dutch ij , German ss (or sz), French oe and >Scandinavian (and Latin) ae . ^^ >Some symbols with a crossbar are >Polish /l and /L ; Scandinavian /o and /O ; ... ^^ As a Dane, I would like to point out some misunderstandings in your article. If not a misunderstanding, then somebody is completely ignorant of facts! According to my knowledge ae /o and oa (marked with ^^ in the extract) are NOT an 'a-e ligature', an 'o with a crossbar' or an 'a with a circle above' - they are genuine letters in the danish alphabet: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V (W) X Y Z AE /O oA (please observe the ordering of the letters.) I don't think you can show me any danish dictionary, in which AE /O and oA don't have their own sections far away from those of A E and O! I have seen a few american books with a Danish summary at the end, e.g. Brinch-Hansen: The Architecture of Concurrent Programs, where it is obvious that the publisher has treated AE /O and oA as special cases of A E and O, as in your list; the result is terrible, and if that is what we can expect from future versions of troff then ... UURGH! It might be ok for a short summary in Danish... But not a whole book, please! Please don't correct me about troff - I know that one can map the proper letters into the fonts, if they are available in the printer, but I would not like to see a version of troff in Denmark claiming to have a Danish alphabet, if it is made with a-e ligatures, / on O's and a scaled down 'o' on top of A's! BTW: As indicated above W is not always considered a genuine letter in Danish. in danish W only occurs in a few personal names and in foreign words, and in most dictionaries it is treated just as if it was a V. >I would be thankful if people mailed me their additions and corrections. If you still persist in calling AE a ligature, then I would suggest that you included w (or vv) as a ligature too; according to your rules, any letter that COULD be composed by other 'normal' (english?) letters, should be considered a ligature. Any objections from the people conserned should of course be ignored! Treating W as a ligature also has the great advantage, that the character becomes available for general purpose use, e.g. as delimiter or escape character. This is consistent with the use of {|} and [\], which unfortunately are used for the Danish letters ae /o oa AE /O and oA - C-programs are great fun :-( to edit on my terminal, you wouldn't believe it was C if you saw it! ---- Kim F. Storm, DIKU, University of Copenhagen, Denmark.