Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.1 6/24/83 (MC840302); site diku.UUCP Path: utzoo!linus!philabs!cmcl2!seismo!mcvax!diku!keld From: keld@diku.UUCP (Keld J|rn Simonsen) Newsgroups: net.text Subject: troff special chars - naming them Message-ID: <1065@diku.UUCP> Date: Fri, 19-Jul-85 13:47:50 EDT Article-I.D.: diku.1065 Posted: Fri Jul 19 13:47:50 1985 Date-Received: Sun, 21-Jul-85 01:13:44 EDT Organization: DIKU, U of Copenhagen, DK Lines: 23 <> I would like to discuss special char naming in troff (titroff/ditroff) This area is very messy, every typesetter owner seems to invent his own names, and we thereby loose portability of documents. This is especially true in Europe, where we have all these strange languages, almost one per country. The rules: when a letter is composed of an accent and a latin letter you specify the accent first. Accents used: ' ` : , ~ ^ maybe more. Special letters not accented: ae AE oe OE /o /O oa oA (Aangstroem) ij IJ ss. The meaning should be obvious. Design criteria: I have chosen a graphical memnonic scheme of international reasons. If you choose an abbrevation which is language bound, this is not likely to be recognised in other countries with other languages. Also the same graphical char may have different meanings in various countries, eg. the oA - in Danish it is known as a Danish letter AA, in other countries it is just known as Aangstroem, it seems better to use the graphical description: an 'A' with a circle above it.