Relay-Version: version B 2.10 5/3/83; site utzoo.UUCP Posting-Version: version B 2.10.2 9/18/84; site ames.UUCP Path: utzoo!watmath!clyde!burl!ulysses!allegra!mit-eddie!genrad!panda!talcott!harvard!seismo!lll-crg!dual!ames!eugene From: eugene@ames.UUCP (Eugene Miya) Newsgroups: net.ai,net.cse,net.arch,net.math,net.nlang,net.wanted,net.graphics,net.physics,net.research,net.bio,net.mag Subject: Foreign Language Technical Material Message-ID: <1135@ames.UUCP> Date: Fri, 13-Sep-85 12:13:59 EDT Article-I.D.: ames.1135 Posted: Fri Sep 13 12:13:59 1985 Date-Received: Sat, 14-Sep-85 17:03:08 EDT Distribution: net Organization: NASA-Ames Research Center, Mtn. View, CA Lines: 59 Xref: watmath net.ai:2999 net.cse:432 net.arch:1785 net.math:2258 net.nlang:3560 net.wanted:7167 net.graphics:1103 net.physics:3261 net.research:223 net.bio:262 net.mag:220 Lately, there have been significant technical advances from non-English speaking countries: Japan and the Continent. How many know the Japanese equivalent to the CACM? What is the German equivalent of the IEEE? It is too easy to say that such organizations and publications are not significant. We have been accused of parochialism. Our problems in the computer industry are rather unique as colleagues in other fields such as nuclear fusion report that most of their colleagues are, for all practical purposes, forced to come to the U.S. This is not the case with computing Just as we have file servers and process servers, we have a distributed system. Our greatest resource are not the machines, but the people with special skills. To this end I propose the following: Propose: 1) to identify individuals who are capable of providing simple translation. It would help if the Universities could do this, but languages requirements in most graduate CS and EE programs has been dropped. Perhaps, Universities could get assistance from foreign language departments. 2) Identify various foreign language publications of technical interest. Quickly identify articles of wide interest. This information could be posted to general interest Usenet newsgroups such as net.research and net.mag as well as the special interest groups such as the AI List, net.lang, and so forth. We should not create news grops, but work on top of existing groups. 3) Help fund subscription and translations. Perhaps, individuals without technical translation expertise can get together to pay for technical translations [commercial], and/or help fund the subscription of those with technical translation expertise. This information could be posted to the standard news groups addressed above. Dymond@nbs-vms.ARPA has started an info-japan and a nihongo discussion group on the ARPAnet, but it would be difficult to get Usenet participation. I specfically do not want to create new newsgroups. This structure can be placed atop the existing new group structure. It appears our most critical needs are in the Eastern Asian languages such as Japanese, Korean, and Chinese. Other useful work would include French, German, and the other European languages. We have to look to the Universities for much of our assistance, but private organizations and government can also help. We can certainly make inquires. The Usenet extends into Japan, France, and other non-English native countries. We must take benefit of these contributors. Similarly, we can contribute to these countries by tagging significant English language documents. I am willing to act as a clearing house for determining finding individuals and groups, and specific journals. For this purpose, I am giving my address an ARPA, uucp gateway. Send the mail inquires there. More in a couple of weeks. From the Rock of Ages Home for Retired Hackers: --eugene miya NASA Ames Research Center {hplabs,ihnp4,dual,hao,decwrl,allegra}!ames!amelia!eugene eugene@ames-nas